Keine exakte Übersetzung gefunden für المرأة الجزائرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch المرأة الجزائرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Así, las mujeres argelinas están cada vez más representadas en el ejército y la policía.
    وبالتالي يجري تمثيل المرأة الجزائرية أكثر من أي وقت مضى في الجيش وهيئة الشرطة.
  • La mujer argelina está muy representada en la enseñanza, la educación, la atención de la salud especializada, la farmacia y el sistema jurídico.
    ويجري تمثيل المرأة الجزائرية تمثيلا كبيرا في سوق العمل في مجالات التدريس والتعليم والرعاية الصحية المتخصصة والصيدلة والنظام القانوني.
  • El hecho de que el Gobierno esté haciendo especial hincapié en la educación obligatoria universal y gratuita es un factor importante del proceso de emancipación de la mujer argelina que está en marcha.
    ويشكل الاهتمام الخاص الذي توليه الحكومة لتوفير التعليم الإلزامي المجاني العام عاملا هاما في التحرير الجاري للمرأة الجزائرية.
  • Aunque todavía queda mucho por hacer para prevenir la violencia sexual contra las mujeres, incluido en el hogar, su Gobierno espera que, por medio de seminarios, reuniones y publicidad en los medios de comunicación, las mujeres tomen cada vez más conciencia de sus derechos y de las medidas de protección jurídica y se las aliente a ejercer esos derechos, incluso en las zonas rurales. El Sr.
    السيد بعلي (الجزائر): قال إن المرأة الجزائرية كافحت بشدة للقيام بدور هام في المجتمع الجزائري، وإن حكومته ملتزمة، بالمثل، بتعزيز حقوق المرأة.
  • La Sra. Gabr pregunta si el papel primordial que desempeñaron las mujeres argelinas en la lucha por la independencia se refleja en los esfuerzos actuales por reforzar el papel de la mujer en la sociedad.
    السيدة جبر: سألت عما إذا كان الدور الريادي الذي تضطلع به المرأة الجزائرية في نضالها من أجل الاستقلال ينعكس على الجهود التي تبذل في الوقت الحالي بغية تعزيز دور المرأة في المجتمع.
  • Con respecto a la relación entre la Constitución de Argelia y la Convención, dice que, de conformidad con la legislación que le aprobó el Consejo Constitucional en 1999, los instrumentos internacionales ratificados por Argelia tienen precedencia sobre la legislación nacional, y, por lo tanto, las mujeres argelinas tienen derecho a citar las disposiciones de la Convención ante los tribunales nacionales.
    وفيما يتصل بالعلاقة بين الدستور الجزائري والاتفاقية، قالت إنه وفقا للتشريع الذي سنه المجلس الدستوري عام 1999، فإن الصكوك الدولية التي صدقت عليها الجزائر تجب القوانين المحلية، ولهذا يحق للمرأة الجزائرية أن تستشهد بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم الوطنية.
  • Tavarez da Silva señala la diferencia existente entre la igualdad total que se proclama en la ley y la realidad de la tasa de desempleo superior de las mujeres en el mercado laboral, a pesar del hecho de que las mujeres argelinas han demostrado estar altamente cualificadas y motivadas.
    السيدة تافاريس دا سلفا: أشارت إلى الفرق بين المساواة التامة المكرسة في القانون وبين المستوى الأعلى لبطالة المرأة في سوق العمل، وذلك بالرغم من أن المرأة الجزائرية أثبتت أنها عالية المؤهلات وشديدة الالتزام.
  • Un indicador de la emancipación de las mujeres en Argelia es que, en enero de 1999, cuando se presentó el informe inicial, no había ninguna embajadora.
    ومن مقاييس تحرر المرأة في الجزائر أنه في كانون الثاني/يناير 1999، عند تقديم التقرير الأول، لم تكن هناك سفيرات.
  • A ese respecto, señala que su Gobierno ha decidido invitar al Relator Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar Argelia.
    وفي هذا الصدد، أشار إلى أن حكومة بلده قررت دعوة المقررة الخاصة المعنية بمكافحة العنف ضد المرأة لزيارة الجزائر.
  • Benabdallah (Argelia), dice que, aunque se ha propuesto la derogación de las disposiciones relativas a la tutela de la mujer por su padre, la de Argelia sigue siendo una sociedad musulmana.
    السيدة بنعبدالله (الجزائر): قالت إنه وإن كان قد اقتُرِح إلغاء الأحكام المتعلقة بولاية الأب على المرأة، فإن الجزائر لاتزال مجتمعا مسلما.